ag九游会在线登录--值得信赖

  • 沈阳翻译公司

长臂统领:Long Arm Jurisdiction

       所谓“长臂统领”,实在是源自美国的一个执法用语。
       美国法律临时推行的“长臂统领权”(Long Arm Jurisdiction),是指“当原告人的住所不在法院地州,但和该州有某种最低联系,并且所提权益要求的发生已和这种联系有关时,就该项权益要求而言,该州关于该原告人具有属人统领权,可以在州外对原告人收回传票”。普通来讲便是:“哪怕你不在我这个州,但只需你的举动与我有最低联系,我也可以管你。”

 

         2017年6月21日下战书的中外洋交部例行记者会上,针对有记者发问,美国当局能否要挟对与朝鲜有商业往来的中国公司接纳举动?美方能否关照中方将对有关中国公司举行单边举动?说话人耿爽答复称,中方支持有关国度根据本人的国际法对其他国度举行所谓的“长臂统领”。

 

When asked whether the United States had threatened reprisals or sanctions on enterprises with links to the DPRK, Geng said China had implemented the UN Security Council's resolutions concerning the DPRK.
被问及美国事否要挟对与朝鲜有往来的公司接纳抨击性步伐大概制裁时,耿爽表现,中国曾经实行安剖析涉朝决定。

 

"China opposes 'long-arm jurisdiction' on foreign enterprises," said Geng, adding that China has made this stance very clear to the United States.
耿爽表现:“中国支持针对本国企业的‘长臂统领’,”并指出中国曾经对美国明白标明态度。

 

       而在5天前,另一位交际部说话人陆慷谈及统一题目时,也先后三次利用这个词重复夸大:ag九游会支持其他国度仅凭本人的国际法实行所谓“长臂统领”(China opposes one country imposing long-arm jurisdiction on the entity of another country in accordance with its own domestic laws)。不外,对中外洋交部说话人来说,“长臂统领”一词并非近期才开端利用。早在2016年9月27日的交际部例行记者会上,它就曾经初次呈现在说话人的用语中,利用者照旧耿爽。事先,有外媒记者发问称美法律部扬言要告状中国某公司时,耿爽回应的原话是:

 

“ag九游会支持任何国度依据国际法对中方实体或团体实行‘长臂统领’。”
If any country tries to exercise "long-arm jurisdiction" by enforcing its domestic laws over China's enterprises and individuals, we are firmly opposed to that.

 

他还增补说:“中方在近期与美方的有关相同中表达了上述态度。”
We have relayed the aforementioned positions to the US side in our recent communication.

###
沈阳市皇姑区长江街65号 佳合大厦8楼A区

###

###

E-mail: l: >###

上海市松江区九亭镇涞寅路1898号8号楼1010室

###

###

E-mail: >###

公司简介 公司资质 笔译办事 笔译办事 视频办事 桌面排版 当地化办事 互助企业

沈阳市皇姑区长江街65号 佳合大厦8楼A区

###

###

E-mail:
>###

上海市松江区九亭镇涞寅路1898号8号楼1010室

###

###

E-mail:
>###

沈阳市皇姑区长江街65号 佳合大厦8楼A区

###

###

E-mail: >###

上海市松江区九亭镇涞寅路1898号8号楼1010室

###

###

E-mail: >###